Děkujeme za pochopení.
M57i16l94a48n 16W14e59l27s72e44r
Moc nesouhlasim. Moje deti (dnes 15 a 18let) rozhodne anglicky umi. Cele dny sedi u pocitace, hraji hry a povidaji si pritom s celym svetem. Dokazi rozpoznat ruzne prizvuky ci nareci. Mladsi syn si chodil v 8 tride stezovat na anglictinarku, ze je uci chyby. A vsichni jejich spoluzaci, diky tem pocitacum, umi taky dobre. Podle me umi vetsina deti. Ale dani za to je to drepeni u pc. Sport ani priroda je nezajima.
P75e59t88r 15L47a67n27g18e42r
nesmíte brát v potaz 18 letého studenta, většiny z nich krédem je, že nic k životu nepotřebují
berte v potaz člověka, který má již tří až pětileté životní praktické zkušenosti (sám bydlí, pracuje, má vztah atd) tady jsme už někde jinde, mnozí si pak znalosti doplnuji, paradoxně mnohdy u těch stejných učitelů
P95e68t72r 98L72a61n84g71e61r
jinak dabing není vinen za neznalosti školáků
L49u81b12o 46M98a85c63h84o
Dnešné autá, to je samý palubný PC a vstavaná navigácia, atď. Koľko % z nových modelov na českom trhu komunikuje s užívateľom v češtine? A myslíte, že by to akceptoval nemec?
V55l46a47d17i16m16í44r 65H17a49v84r88á61n26e70k
Petře zdravím, a do puntíku souhlasím. je skvělé sledovat filmy v původním znění, a příp. si kontrolovat výslovnost a znalosti..karma.
L57u77b88o 43M94a74c53h28o
a na to je dobrý internet. TV nech je s dabingom.
B87r64o29n94i92s57l52a16v 60G14a41b61r94y31š
Dabing sám o sobě je umění. O českém dabingu se proslýchá, že je jeden z nejlepších, ba dokonce nejlepší. Ale zaráží mě, že když se řekne, že někdo neumí jazyky, myslí se tím primárně angličtina. V okolí našeho státu ani za hranicemi sousedního státu není národ, který mluví anglicky. O angličtině jsem se tady už vyjadřoval - chaotická řeč bez špetky logiky.
Dnes máme internet, kde si každý může vybrat, na jakou verzi zahraničního pořadu se může dívat. Ale stejně to nepomáhá. Učebnic angličtiny jsou plné regály a stejně je to k ničemu, když popisujete takové výsledky. Lektorů angličtiny je taky dost a k čemu to je? Každý si myslí, že naučí angličtinu nejlépe.
A nemylte se. Nedabují se jen filmy a seriály. Dabované jsou i dokumenty a reklamy. Když se koukáte na zahraniční dokument o světových válkách a neumíte anglicky, jak si to potom s titulkami vychutnáte? Jak se pokocháte těmi letadly a tanky, když máte přilepené oči naspod obrazovky? Navíc ten odborný text musíte i pochopit a musíte na to mít čas. Já titulky dělám a je to příšerná práce. Musíte počítat s tím, že člověk potřebuje na přečtení titulku nějaký čas. A když překládáte rozhovor, přemýšlíte nad tím, jestli jej přeložit volně s dodržením smyslu věci, nebo se držet přesného překladu. Obojí má výhody a nevýhody.
Já se koukám na filmy s dabingem a na některé i s titulky. Jsou filmy, kde dabing nesnesu a jsou filmy, kde zase nesnesu titulky a chci si poslechnout umělecké dílo překladatelů a dabérů.
Četl jste Robinsona Crusoa? Četl, nejspíše v češtině. Takže jste vlastně četl něco jako "dabing", protože od D. Defoea toto dílo přeložil, či lépe řečeno převyprávěl J. V. Pleva. Takže jste vlastně nečetl Defoea, ale Plevu. Četl jste knihy Julese Verna? Nemohl. Knihy totiž přeložil Jan Neruda.
T88o61m65á63š 17D54v45o85ř72á91k
1. Že kolem nás žádný národ nemluví anglicky, je irelevantní. Ostatně, v době kdy světu "vládla" latina nebo francouzština kolem nás také nebyl jediný národ, který by mluvil latinsky nebo francouzsky. Když se naučíte dobře německy a neumíte ani slovo anglicky, tak u většiny zaměstnavatelů nepochodíte, na internetu rozumíte jen zlomku zdrojů a při cestách do zahraničí se nedomluvíte vůbec, pokud tedy náhodou nejedete do Německa, Rakouska nebo Švýcarska.
2. Dabing a převyprávění bych nemíchal, dabing je překlad, měl by být víceméně přesný. Mimochodem, Robinsona jsem vždycky miloval. Jako malý kluk jsem několikrát přečetl tu převyprávěnou verzi od Plevy, ale měl jsem i gramofonovou desku podle Defoa, a ta byla lepší. V dospělosti jsem si přečetl Robinsona podle Defoa v angličtině (tuším nějaká edice z počátku 20. století) a ke svému úžasu jsem zjistil, že Defoe napsal ještě pokračování - Further adventures of Robinson Crusoe - všem Robinsonomilům rozhodně doporučuji!
V33o21k54o68u19n 51V67l20a12d28i59m51i86r
Trefil jste hrebicek na hlavicku. Zpusob vyuky cizych jazyku je v CR katastrofalni. Nesmyslne biflovani slovicek a duraz na gramatiku vede jen k tomu, ze se ani lide s tak zvanou statnici v cizine nedomluvi.
Duraz na konversaci je ve vyuce jazyku alfou a omegou.
A titulky u filmu vedou jen k tomu. ze je cte i rodily mluvci a rusi ho.
Mnoho cechu porad jeste sklada vety v cizi reci podle vet ceskych. A nekdy se divi, ze Jim ten cizinec nerozumi. On to preci rekl vsechno spravne.
M21i50l18a63n 42S33t83e29h63l74í35k
Zrušení dabingu je pěkná hloupost. Odstavila by se tím nejméně polovina diváků, kteří se anglicky nikdy nenaučili a už ani nenaučí, nehledě k tomu, že dnešní mladé diváky většinou televizní program (včetně filmů) nebere. Nic jim ovšem nebrání v tom (a umí to všichni), stáhnout si z cizojazyčných webů libovolný film v libovolném jazyce. To by ovšem nesměli být líní. Můj syn se naučil dobře anglicky tak, že po tři roky jezdil vzdy o prázdninách na 14-denní kurzy, kde byli lektory rodilí Angličané a doma si jazyk procvičoval pouštěním anglických textů do sluchátek, nebo právě sledováním stáhnutých filmů.
I87v37a77n 40M67i98n82á11ř
Určitě nikdo nechce, aby byl dabing zrušen. Přesto by však filmů v původním znění s titulky mělo být více. Spousta lidí si tím ráda ověřuje a procvičuje svou orientaci v cizím jazyce. Důvodem je, že jazyk ovládají jen velmi málo. Pokud by si film stáhli jen v původní verzi - byl by pro ně nesrozumitelný úplně.
M91i37l70a81n 12B82í96l18e45k
Na ČT se dají najít věci v původním znění, dokonce i seriály - např. Mad Men (Šílenci z Manhattanu).
T46o73m53á22š 97D89v12o62ř87á71k
Nevím jak je to v DVB-T, ale kabelovka běžně umožňuje přepínání zvukových stop, takže je možné pořad sledovat jak dabovaný, tak v originále, i když bez titulků.
J69a45n 29R79á81ž
Zak si trénují řeč lidé, kteří nemají potřebu machrovat jak jsou světoví.
P73e37t51r 12M44a57t59ě59j50ů
Dabing je zločin na českém národu,říkám to už dávno.Za mě karma...
J68a15r80o45s24l47a97v 13T97e62s51a62ř
Nikoliv na českém národu, ale na těch filmech.
- Počet článků 38
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 2569x